Starting to study a language: Develop or learn?

Develop or learn? / ¿Desarrollar o aprender?

(SP below)

What are we looking for when we decide to learn a new language? Most of the time, our decision has a practical goal: a new job, university courses, or preparing for a trip. It's straightforward and specific. But in other situations, what happens when we’re interested in film in another language? It's not just about the movie itself—there’s more behind it. Here's another example: what if I know how to dance tango, I speak Spanish, but I’m a foreigner in Buenos Aires? There's always something bigger supporting the learning process.

With a new language, we’re looking for new ways to express ourselves, to have a broader view of the world, to meet new people, and to have different experiences. It's part of feeling human anywhere in the world. Sometimes, we only get to know a few tourist spots, but other times, when we speak the same language, new opportunities open up.

That’s why we should start by exploring the words “develop” and “learn” a language. Both relate to being able to do something with a tool (the language), but they have different meanings. Learning is often tied to school, curricula, tests, courses and a range of assessments. On the other hand, “developing” implies growth and change within oneself. We can check both words’ definitions in their respective dictionaries:

development

desarrollar | Diccionario de la lengua española

You might need to look up the last definition of the word in Spanish. In Spanish, "development" is often linked to economics, though we can also talk about social, cultural, or human development. Meanwhile, the concept of language development in English is more associated with children learning to speak. Both imply a new phase.

The way we process a language is through messages that need to be comprehensible. This is key. And here, we may encounter many challenges—some strictly linguistic, others paralinguistic. I’ll focus on the latter because these are often what prevent the engine from starting.

Language is a product of culture, so engaging with it is both an individual and social act. You need to have confidence in yourself, understand that the process is not linear, that there are ups and downs, that sometimes you have less time, and that new challenges arise with sounds, new syntactic structures, and the effort of memorization. It’s a long list. Within that tangle of threads, the starting point is communication. If we gain confidence in communication and comprehension, we’re on the right path.

At first, we reproduce basic messages, and later, we decode the language more easily, enjoying what we don’t fully understand yet but recognize in that articulation of sounds. You might hear phrases that you don’t completely get, but by then, you’ve already learned to understand the sounds of the language. A common next step is realizing that understanding jokes in another language can be extremely difficult. Culture is embedded in language, even if we think it’s not.

Recognizing cultural aspects that interest us and connect with our emotions broadens our journey and strengthens language acquisition. I suggest letting go of the idea of learning as a school-like process (which can often create a lot of pressure and be unhelpful!). Think of traditional programs, exercises, and exams that, more often than not, limit communication. Developing a language is a journey, and like any journey, it involves growth and change.

Comenzar el estudio de una Lengua, ¿desarrollar o aprender?

(SP)

¿Qué buscamos atrás de una nueva lengua? La mayoría de las veces nuestra decisión de aprender una lengua tiene un objetivo utilitario, por ejemplo: un nuevo trabajo trabajo, materias en la Universidad o por un viaje. Esto es directo, puntual. Pero en otras situaciones, ¿qué pasa cuando me interesa el cine en otra lengua? No es solo una película, hay más detrás. Pongo otro ejemplo. ¿Qué pasa cuando sé bailar tango, hablo español y soy extranjero en Buenos Aires? Siempre hay algo más amplio que sostiene el aprendizaje.

Con un nuevo idioma buscamos nuevas formas de decir, tener una mirada más amplia del mundo, poder conocer gente y tener otro tipo de experiencias. Es parte de sentirse humano en cualquier lugar del mundo. A veces llegamos a conocer sólo algunos lugares turísticos, pero otras, cuando hablamos la misma lengua, se abren nuevas oportunidades.

Por eso, empecemos por indagar las palabras “desarrollar” y “aprender” una lengua. Ambas tienen que ver con poder hacer algo con una herramienta (la lengua) pero tienen diferencias. Mientras aprender está asociado a la escuela, a programas, cursos, evaluaciones y a todo tipo de valoraciones; por el otro, “desarrollar” implica  crecimiento y cambio en uno. Podemos visitar en ambos diccionarios sus definiciones para ver qué dicen:

  1. development

  2. desarrollar | Diccionario de la lengua española

Quizás en español tengan que buscar la última definición de la palabra. El desarrollo está muy vinculado al ámbito económico. Aunque también podemos hablar de desarrollo social, cultural, humano. Por otro lado, la idea de desarrollo de una lengua en inglés está asociado más de los niños aprendiendo a hablar. Ambos implican una nueva instancia.

La forma que tenemos de procesar una lengua es a través de mensajes que tienen que ser comprensibles. Esto es clave. Y acá, podemos encontrarnos con múltiples dificultades. Algunas pueden ser estríctamente lingüísticas, otras paralingüísticas. Me detendré en las segundas porque son las que evitan que se encienda el motor.

La lengua es producto de la cultura, entonces Involucrarse es un acto tanto individual como social. Hay que tener confianza en uno mismo, saber que el proceso no es lineal, que hay altibajos, que a veces uno tiene menos tiempo, que aparecen desafíos de nuevos sonidos, nuevas estructuras sintácticas, que hay que hacer el esfuerzo de memorizar. Un sinfín de cosas. Dentro de ese ovillo de lana, la punta del hilo es la comunicación. Si ganamos confianza en la comunicación y comprendemos, estamos en el camino correcto.

Al principio reproducimos mensajes básicos, para después decodificar la lengua con soltura, disfrutando aquello que aún no sabemos pero que vamos reconociendo en esa articulación de sonidos. Aparecen frases que escuchamos pero no comprendemos. Pero en este punto ya ganamos en comprender los sonidos de la lengua. Un paso posterior que suele pasas es que a veces, por ejemplo, es extremadamente difícil entender chistes en otro idioma. Lo cultural hace a la lengua aunque pensemos que no es parte de ella.

Reconocer aspectos culturales de interés y conectados con nuestra emoción, amplía nuestro recorrido, afianza la adquisición de una lengua. Propongo dejar de lado aprender como una forma escolar (¡a veces genera mucha presión y no ayuda!). Pensemos en programas, ejercicios tradicionales y exámenes que, muchas veces, limitan la comunicación. Desarrollar una lengua es un viaje y, como en todo viaje, implica cambio y crecimiento.

 

Anterior
Anterior

Tips for immersing in Buenos Aires